Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  121

Sin autem in ante acta vita aliquae turpitudines erunt: aut falso venisse in eam existimationem dicetur ex aliquorum invidia aut obtrectatione aut falsa opinione; aut inprudentiae, necessitudini, persuasioni, adulescentiae aut alicui non malitiosae animi affectioni attribuentur; aut dissimili in genere vitiorum, ut animus non omnino integer, sed ab tali culpa remotus esse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.g am 21.01.2019
Sollten jedoch peinliche Vorfälle aus der Vergangenheit existieren, kann man entweder erklären, dass der schlechte Ruf fälschlicherweise durch Neid, Kritik oder Missverständnisse entstanden ist; oder diese Handlungen der Unvorsichtigkeit, dem Druck der Umstände, dem Einfluss anderer, der jugendlichen Unerfahrenheit oder einem emotionalen Zustand zuschreiben, der nicht wirklich böswillig war; oder zeigen, dass es sich um andersartige Fehler handelte, und damit verdeutlichen, dass die Person zwar nicht vollkommen ist, aber weit davon entfernt, der aktuellen Anschuldigung schuldig zu sein.

von caspar876 am 13.09.2020
Sollten jedoch in einem zuvor geführten Leben irgendwelche ehrenrührigen Handlungen vorliegen: Entweder wird man sagen, dass diese Reputation fälschlicherweise aus dem Neid gewisser Personen, aus Verleumdung oder falscher Meinung entstanden sei; oder sie werden Unbesonnenheit, Notwendigkeit, Überredung, Jugend oder einer nicht böswilligen Geisteshaltung zugeschrieben; oder einem andersartigen Lasterkatalog, sodass der Geist nicht völlig unbefleckt, aber von solcher Schuld entfernt erscheinen mag.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
aliquae
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
turpitudines
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
venisse
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
dicetur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliquorum
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
obtrectatione
obtrectatio: Mißgunst
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inprudentiae
inprudentia: EN: ignorance
necessitudini
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
persuasioni
persuadere: überreden, überzeugen
adulescentiae
adulescentia: Jugend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
non
non: nicht, nein, keineswegs
malitiosae
malitiosus: boshaft
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
affectioni
affectio: Einwirkung, Eindruck, Zustand, mood, feeling, disposition
attribuentur
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dissimili
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
sed
sed: sondern, aber
ab
ab: von, durch, mit
tali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
remotus
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum