Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  308

Huic autem est illa dispar adiuncta ratio orationis, quae alio quodam genere mentis iudicum permovet impellitque, ut aut oderint aut diligant aut invideant aut salvum velint aut metuant aut sperent aut cupiant aut abhorreant aut laetentur aut maereant aut misereantur aut poenire velint aut ad eos motus deducantur, si qui finitimi sunt et de propinquis ac talibus animi permotionibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.913 am 22.01.2019
Damit verbunden ist eine kontrastierende Redetechnik, die das Denken der Richter auf eine andere Weise beeinflusst, sie dazu anregt, Hass oder Liebe, Neid oder Wohlwollen, Angst oder Hoffnung, Verlangen oder Abscheu, Freude oder Trauer, Mitgefühl oder den Drang zur Bestrafung zu empfinden oder sie dazu führt, ähnliche oder verwandte emotionale Reaktionen zu erleben.

von rayan.822 am 07.08.2021
Diesem ist jedoch eine andere hinzugefügte Redeweise eigen, die vermittels einer gewissen Herangehensweise die Gemüter der Richter tief bewegt und antreibt, sodass sie entweder hassen oder lieben oder beneiden oder wohlwollen oder fürchten oder hoffen oder begehren oder zurückschrecken oder sich freuen oder trauern oder Mitleid empfinden oder bestrafen wollen oder zu jenen Regungen geführt werden, wenn solche benachbart und bezüglich naher und solcher Gemütsbewegungen sind.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
dispar
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
adiuncta
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
permovet
permovere: bewegen, veranlassen
impellitque
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
oderint
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
diligant
diligere: lieben, hochachten, achten
diligare: festbinden, festmachen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
invideant
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
salvum
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
metuant
metuere: (sich) fürchten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sperent
sperare: hoffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cupiant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
abhorreant
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
laetentur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
maereant
maerere: trauern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
misereantur
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
poenire
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poeniri: EN: punish (person/offense), inflict punishment
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
deducantur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
finitimi
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
permotionibus
permovere: bewegen, veranlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum