Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  307

Tantum autem efficitur sensu quodam ac ratione dicendi, ut quasi mores oratoris effingat oratio; genere enim quodam sententiarum et genere verborum, adhibita etiam actione leni facilitatemque significante efficitur, ut probi, ut bene morati, ut boni viri esse videamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene904 am 22.10.2020
So wird tatsächlich durch ein gewisses Gefühl und eine bestimmte Redeweise so viel bewirkt, dass die Rede gleichsam den Charakter des Redners formt; denn durch eine bestimmte Art von Gedanken und eine bestimmte Art von Worten, mit einer sanften Vortragsweise und einem Ausdruck von Leichtigkeit, wird bewirkt, dass wir als ehrliche, wohlerzogene und gute Menschen erscheinen.

Analyse der Wortformen

Tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quasi
quasi: als wenn
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
oratoris
orator: Redner, Sprecher
effingat
effingere: wegwischen, nachahmen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
enim
enim: nämlich, denn
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
et
et: und, auch, und auch
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
adhibita
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
leni
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
lenire: lindern
facilitatemque
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
que: und
significante
significare: Zeichen geben
significans: deutlich, meaningful
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
probi
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
bene
bene: gut, wohl, günstig
morati
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum