Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  119

Sin autem in ante acta vita aliquae turpitudines erunt: aut falso venisse in eam existimationem dicetur ex aliquorum invidia aut obtrectatione aut falsa opinione; aut inprudentiae, necessitudini, persuasioni, adulescentiae aut alicui non malitiosae animi affectioni attribuentur; aut dissimili in genere vitiorum, ut animus non omnino integer, sed ab tali culpa remotus esse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.g am 21.01.2019
Sollten jedoch peinliche Vorfälle aus der Vergangenheit existieren, kann man entweder erklären, dass der schlechte Ruf fälschlicherweise durch Neid, Kritik oder Missverständnisse entstanden ist; oder diese Handlungen der Unvorsichtigkeit, dem Druck der Umstände, dem Einfluss anderer, der jugendlichen Unerfahrenheit oder einem emotionalen Zustand zuschreiben, der nicht wirklich böswillig war; oder zeigen, dass es sich um andersartige Fehler handelte, und damit verdeutlichen, dass die Person zwar nicht vollkommen ist, aber weit davon entfernt, der aktuellen Anschuldigung schuldig zu sein.

von caspar876 am 13.09.2020
Sollten jedoch in einem zuvor geführten Leben irgendwelche ehrenrührigen Handlungen vorliegen: Entweder wird man sagen, dass diese Reputation fälschlicherweise aus dem Neid gewisser Personen, aus Verleumdung oder falscher Meinung entstanden sei; oder sie werden Unbesonnenheit, Notwendigkeit, Überredung, Jugend oder einer nicht böswilligen Geisteshaltung zugeschrieben; oder einem andersartigen Lasterkatalog, sodass der Geist nicht völlig unbefleckt, aber von solcher Schuld entfernt erscheinen mag.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
adulescentiae
adulescentia: Jugend
affectioni
affectio: Einwirkung, Eindruck, Zustand, mood, feeling, disposition
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attribuentur
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
dicetur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dissimili
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inprudentiae
inprudentia: EN: ignorance
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
malitiosae
malitiosus: boshaft
necessitudini
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtrectatione
obtrectatio: Mißgunst
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
persuasioni
persuadere: überreden, überzeugen
remotus
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sed
sed: sondern, aber
Sin
sin: wenn aber
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
turpitudines
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
venisse
venire: kommen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum