Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I) (3)  ›  121

R a t i o est ea, quae continet causam, quae si sublata sit, nihil in causa controversiae relinquatur, hoc modo, ut docendi causa in facili et pervulgato exemplo consistamus: orestes si accusetur matricidii, nisei hoc dicat iure feci; illa enim patrem meum occiderat , non habet defensionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accusetur
accusare: anklagen, beschuldigen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causa
causare: verursachen
consistamus
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
controversiae
controversia: Streit, Auseinandersetzung
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
docendi
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
i
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
matricidii
matricidium: Muttermord, EN: slaying of a mother, matricide
meum
meus: mein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nisei
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nihil
nihil: nichts
nisei
nisus: König in Megara; EN: pressing upon/down
non
non: nicht, nein, keineswegs
o
o: EN: Oh!
occiderat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
orestes
orestes: S. des Agamemmnon; EN: Orestes; EN: Orestes
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pervulgato
pervulgare: öffentlich bakanntmachen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
nisei
seius: EN: Seius, EN: Seius
si
si: wenn, ob, falls
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum