Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  200

Nam si omnino nos neglegemus, in aristonea vitia incidemus et peccata obliviscemurque quae virtuti ipsi principia dederimus; sin ea non neglegemus neque tamen ad finem summi boni referemus, non multum ab erilli levitate aberrabimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.d am 26.05.2024
Denn wenn wir unsere eigenen Bedürfnisse vollständig ignorieren, werden wir den Lastern und Fehlern, vor denen Aristo warnte, zum Opfer fallen und die grundlegenden Prinzipien vergessen, die wir für die Tugend selbst etabliert haben. Andererseits, wenn wir auf diese Bedürfnisse achten, sie aber nicht mit dem höchsten Ziel des höchsten Gutes verbinden, werden wir fast so oberflächlich enden wie Erillus.

von felix.e am 11.03.2015
Denn wenn wir uns völlig vernachlässigen, werden wir in Aristos Laster und Sünden fallen und vergessen, welche Prinzipien wir der Tugend selbst gegeben haben; wenn wir aber diese Dinge nicht vernachlässigen und sie dennoch nicht auf das Ziel des höchsten Gutes beziehen, werden wir nicht weit von Erillus' Unbeständigkeit abweichen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aberrabimus
aberrare: EN: stray, wander, deviate
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dederimus
dare: geben
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erilli
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidemus
incidere: hineinfallen, sich ereignen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
levitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
neglegemus
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
obliviscemurque
oblivisci: vergessen
que: und
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referemus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
sin
sin: wenn aber
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum