Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  194

Tum ille: his igitur ita positis, inquit, sequitur magna contentio, quam tractatam a peripateticis mollius, est enim eorum consuetudo dicendi non satis acuta propter ignorationem dialecticae, carneades tuus egregia quadam exercitatione in dialecticis summaque eloquentia rem in summum discrimen adduxit, propterea quod pugnare non destitit in omni hac quaestione, quae de bonis et malis appelletur, non esse rerum stoicis cum peripateticis controversiam, sed nominum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy874 am 11.02.2014
Dann sprach er: Wenn diese Punkte festgelegt sind, folgt eine bedeutende Debatte. Die Peripatetiker behandelten diese Debatte recht sanft, da ihre Sprechweise aufgrund ihrer mangelhaften Beherrschung der Logik an Schärfe vermissen lässt. Aber dein Freund Carneades, mit seiner herausragenden Ausbildung in Logik und außergewöhnlicher Beredsamkeit, brachte diese Frage auf den kritischen Punkt. Er beharrte darauf, dass es in dieser ganzen Diskussion über Gutes und Böses zwischen den Stoikern und Peripatetikern keine Meinungsverschiedenheit über die eigentliche Substanz der Sache gebe, sondern lediglich über die verwendeten Begriffe.

von evelin845 am 28.06.2022
Dann sagte er: Nachdem diese Dinge somit festgestellt waren, folgt eine große Kontroverse, die von den Peripatetikern sanfter behandelt wurde (denn ihre Art zu sprechen ist wegen Unkenntnis der Dialektik nicht hinreichend scharf), wobei dein Carneades, mit einer herausragenden Übung in der Dialektik und mit höchster Beredsamkeit, die Sache auf den höchsten Prüfstand brachte, weil er nicht aufhörte, in dieser ganzen Frage, die über Güter und Übel geführt wird, zu behaupten, dass es zwischen den Stoikern und Peripatetikern keine Kontroverse der Dinge, sondern nur eine Kontroverse der Namen gebe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acuta
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acuta: scharf
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
appelletur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
bonis
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
carneades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contentio
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
dialecticae
dialectica: EN: dialectics, logic
dialectice: EN: dialectically, logic
dialecticos: EN: dialectical, logical
dialecticus: dialektisch, logical, logician
dialecticon:
dialecticis
dialectica: EN: dialectics, logic
dialectice: EN: dialectically, logic
dialecticum: EN: dialectics (pl.), logic
dialecticus: dialektisch, logical, logician
dialecticos: EN: dialectical, logical
dialecticon:
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eloquentia
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
enim
enim: nämlich, denn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitatione
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
ignorationem
ignoratio: Unbewußtheit
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malis
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
mollius
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nominum
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
peripateticis
peripateticus: peripatitisch
peripateticus: peripatitisch
positis
ponere: setzen, legen, stellen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
pugnare
pugnare: kämpfen
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
stoicis
stoicus: Stoiker
summaque
que: und
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
tractatam
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum