Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (11)  ›  528

Quam ob rem turpe putandum est, non dico dolere nam id quidem est interdum necesse , sed saxum illud lemnium clamore philocteteo funestare, quod eiulatu, questu, gemitu, fremitibus resonando mutum flebiles voces refert.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolere
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
eiulatu
ejulare: laut heulen
ejulatus: EN: wailing, lamentation
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flebiles
flebilis: beweinenswert, EN: lamentable, causing/worthy of/accompanied by tears
fremitibus
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
funestare
funestare: EN: pollute by murder
id
id: das
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mutum
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
nam
nam: nämlich, denn
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
putandum
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
questu
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resonando
resonare: klingen, widerhallen, schallen
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sed
sed: sondern, aber
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum