Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  465

Me igitur ipsum ames oportet, non mea, si veri amici futuri sumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique966 am 02.06.2019
Mich also selbst sollst du lieben, nicht meine Dinge, wenn wir wahre Freunde werden wollen.

von can.z am 26.11.2016
Du musst mich lieben für das, wer ich bin, nicht für das, was ich habe, wenn wir wahre Freunde sein wollen.

Analyse der Wortformen

ames
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ames: Querholz
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportet
oportere: beauftragen
si
si: wenn, ob, falls
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum