Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  265

Homines enim, etsi aliis multis, tamen hoc uno plurimum a bestiis differunt, quod rationem habent a natura datam mentemque acrem et vigentem celerrimeque multa simul agitantem et, ut ita dicam, sagacem, quae et causas rerum et consecutiones videat et similitudines transferat et disiuncta coniungat et cum praesentibus futura copulet omnemque complectatur vitae consequentis statum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.p am 30.05.2023
Der Mensch unterscheidet sich von Tieren nämlich besonders dadurch, dass er eine von der Natur gegebene Vernunft besitzt und einen scharfen und kraftvollen Geist, der äußerst schnell viele Dinge gleichzeitig bewegt und, sozusagen, scharfsinnig ist – einen Geist, der sowohl die Ursachen und Folgen der Dinge erkennt, Ähnlichkeiten überträgt, getrennte Dinge verbindet, zukünftige mit gegenwärtigen Dingen verknüpft und den gesamten Zustand des weiteren Lebens umfasst.

von benedikt.y am 12.01.2022
Menschen unterscheiden sich von Tieren primär in einem entscheidenden Aspekt, ungeachtet ihrer vielen anderen Unterschiede: Sie besitzen eine natürliche Vernunftfähigkeit und einen scharfen, dynamischen Geist, der gleichzeitig viele Dinge verarbeiten kann und, man könnte sagen, die Weisheit besitzt, Ursache und Wirkung zu verstehen, Muster zu erkennen, getrennte Ideen zu verbinden, die Gegenwart mit der Zukunft zu verknüpfen und die gesamte Tragweite der bevorstehenden Lebensreise zu erfassen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah! (81)
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
A: Aulus (Pränomen) (1)
acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz (81)
agitantem
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln (81)
aliis
alium: das Andere (27)
alius: der eine, ein anderer (27)
bestiis
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur (81)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
causare: verursachen (1)
celerrimeque
celeriter: schnell, zügig (81)
que: und (81)
celer: schnell, rasch (1)
complectatur
complectere: umarmen (81)
coniungat
coniungere: vereinigen, verbinden (81)
consecutiones
consecutio: Folge, Folgerung (81)
consequentis
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert (81)
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus (3)
copulet
copulare: zusammenkoppeln (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
datam
dare: geben (81)
dicam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
dica: Prozess, Gerichtsprozess (1)
differunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden (81)
disiuncta
disjungere: losbinden, entfernen (81)
disiunctus: getrennt (81)
enim
enim: nämlich, denn (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon (81)
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend (81)
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
homines
homo: Mann, Mensch, Person (81)
ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
mentemque
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken (81)
que: und (81)
multa
multum: Vieles (81)
multus: zahlreich, viel (27)
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum (1)
multae: viele Frauen (1)
multare: bestrafen, strafen (1)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum (27)
multae: viele Frauen (27)
multi: Menge, Vielzahl (27)
multum: Vieles (27)
multus: zahlreich, viel (27)
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung (81)
nasci: entstehen, geboren werden (1)
naturare: EN: produce naturally (1)
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder (81)
que: und (81)
plurimum
multum: Vieles (81)
multus: zahlreich, viel (1)
plurimum: das meiste (1)
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten (1)
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich (81)
praesente: EN: present circumstance (1)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung (81)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
sagacem
sagax: scharf witternd (81)
similitudines
similitudo: Ähnlichkeit, imitation (81)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan (81)
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen (81)
stare: stehen, stillstehen (81)
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden (81)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
transferat
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln (81)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (27)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
vigentem
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein (81)
vigens: energisch, engagiert, tätig, aktiv, angesehen (9)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum