Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  265

Homines enim, etsi aliis multis, tamen hoc uno plurimum a bestiis differunt, quod rationem habent a natura datam mentemque acrem et vigentem celerrimeque multa simul agitantem et, ut ita dicam, sagacem, quae et causas rerum et consecutiones videat et similitudines transferat et disiuncta coniungat et cum praesentibus futura copulet omnemque complectatur vitae consequentis statum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.p am 30.05.2023
Der Mensch unterscheidet sich von Tieren nämlich besonders dadurch, dass er eine von der Natur gegebene Vernunft besitzt und einen scharfen und kraftvollen Geist, der äußerst schnell viele Dinge gleichzeitig bewegt und, sozusagen, scharfsinnig ist – einen Geist, der sowohl die Ursachen und Folgen der Dinge erkennt, Ähnlichkeiten überträgt, getrennte Dinge verbindet, zukünftige mit gegenwärtigen Dingen verknüpft und den gesamten Zustand des weiteren Lebens umfasst.

von benedikt.y am 12.01.2022
Menschen unterscheiden sich von Tieren primär in einem entscheidenden Aspekt, ungeachtet ihrer vielen anderen Unterschiede: Sie besitzen eine natürliche Vernunftfähigkeit und einen scharfen, dynamischen Geist, der gleichzeitig viele Dinge verarbeiten kann und, man könnte sagen, die Weisheit besitzt, Ursache und Wirkung zu verstehen, Muster zu erkennen, getrennte Ideen zu verbinden, die Gegenwart mit der Zukunft zu verknüpfen und die gesamte Tragweite der bevorstehenden Lebensreise zu erfassen.

Analyse der Wortformen

Homines
homo: Mann, Mensch, Person
enim
enim: nämlich, denn
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
a
a: von, durch, Ah!
bestiis
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
differunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
a
a: von, durch, Ah!
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
datam
dare: geben
mentemque
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
que: und
acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
et
et: und, auch, und auch
vigentem
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vigens: energisch, engagiert, tätig, aktiv, angesehen
celerrimeque
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
que: und
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
agitantem
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sagacem
sagax: scharf witternd
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
consecutiones
consecutio: Folge, Folgerung
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
similitudines
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
transferat
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
et
et: und, auch, und auch
disiuncta
disiunctus: getrennt
disjungere: losbinden, entfernen
coniungat
coniungere: vereinigen, verbinden
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
copulet
copulare: zusammenkoppeln
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
complectatur
complectere: umarmen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
consequentis
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum