Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  042

Homo autem, quod rationis est particeps, per quam consequentia cernit, causas rerum videt earumque praegressus et quasi antecessiones non ignorat, similitudines comparat rebusque praesentibus adiungit atque adnectit futuras, facile totius vitae cursum videt ad eamque degendam praeparat res necessarias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.923 am 22.04.2015
Der Mensch, der an Vernunft teilhat, kann durch diese Fähigkeit Folgen erkennen, Ursachen der Dinge und deren Entwicklung im Laufe der Zeit verstehen, Vergleiche anstellen und gegenwärtige Ereignisse mit zukünftigen verbinden. Dies ermöglicht es ihm, den Weg seines Lebens leicht zu überschauen und das vorzubereiten, was er zu dessen Gestaltung benötigt.

Analyse der Wortformen

Homo
homo: Mann, Mensch, Person
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
per
per: durch, hindurch, aus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
consequentia
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequentia: Folge, Konsequenz
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
earumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
praegressus
praegredi: EN: go ahead
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
antecessiones
antecessio: Vorauseilen, preceding
non
non: nicht, nein, keineswegs
ignorat
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
similitudines
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
comparat
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
rebusque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
adiungit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adnectit
adnectere: hinzufügen
futuras
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
degendam
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
praeparat
praeparare: vorbereiten, rüsten
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
necessarias
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum