Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  269

Sin ab eo, quod rem attingit, plures sunt argumentorum sedes ac loci, nam et coniuncta quaeremus et genera et partis generibus subiectas et similitudines et dissimilitudines et contraria et consequentia et consentanea et quasi praecurrentia et repugnantia et causas rerum vestigabimus et ea, quae ex causis orta sint et maiora, paria, minora quaeremus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza958 am 22.11.2013
Wenn aber von dem, was die Sache berührt, viele Orte und Stätten der Argumente existieren, werden wir sowohl Verbundenes als auch Gattungen und Teile, die Gattungen unterworfen sind, sowie Ähnlichkeiten und Unähnlichkeiten, Gegensätze und Folgerungen, Übereinstimmendes und Vorauseilendes und Entgegenstehendes suchen, und wir werden die Ursachen der Dinge und jene Dinge untersuchen, die aus Ursachen entstanden sind, und wir werden größere, gleiche und kleinere Dinge suchen.

von willi.z am 08.01.2017
Wenn es jedoch um Aspekte geht, die den Gegenstand betreffen, stehen uns viele verschiedene Quellen und Argumentationstypen zur Verfügung. Wir können Verbindungen, Kategorien und deren Unterkategorien, Ähnlichkeiten und Unterschiede, Gegensätze, Konsequenzen, verwandte Konzepte, Präzedenzfälle und Widersprüche untersuchen. Wir können auch Ursachen und deren Wirkungen erforschen und nach Beispielen suchen, die bedeutsamer, gleich wichtig oder weniger substanziell sind.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
attingit
attingere: berühren
plures
plus: mehr
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
sedes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
quaeremus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
et
et: und, auch, und auch
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
et
et: und, auch, und auch
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
subiectas
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
et
et: und, auch, und auch
similitudines
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
et
et: und, auch, und auch
dissimilitudines
dissimilitudo: Unähnlichkeit, difference
et
et: und, auch, und auch
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
et
et: und, auch, und auch
consequentia
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequentia: Folge, Konsequenz
et
et: und, auch, und auch
consentanea
consentaneum: EN: concurrent circumstances (pl.)
consentaneus: gemäß, passend, gemäß, gemäss
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
praecurrentia
praecurrere: vorauslaufen
praecurrentium: EN: antecedent
et
et: und, auch, und auch
repugnantia
repugnare: Widerstand leisten
repugnantia: widersprechende Dinge, opposition
et
et: und, auch, und auch
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vestigabimus
vestigare: EN: track down, search for
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
quaeremus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum