Eademque natura vi rationis hominem conciliat homini et ad orationis et ad vitae societatem ingeneratque inprimis praecipuum quendam amorem in eos, qui procreati sunt impellitque, ut hominum coetus et celebrationes et esse et a se obiri velit ob easque causas studeat parare ea, quae suppeditent ad cultum et ad victum, nec sibi soli, sed coniugi, liberis, ceterisque quos caros habeat tuerique debeat, quae cura exsuscitat etiam animos et maiores ad rem gerendam facit.
von liam.z am 14.09.2015
Und dieselbe Natur bringt durch die Kraft der Vernunft Mensch zu Mensch zusammen, sowohl für die Rede als auch für die Gemeinschaft des Lebens, und pflanzt insbesondere eine gewisse besondere Liebe zu jenen ein, die gezeugt wurden, und treibt an, dass er die Versammlungen und Zusammenkünfte der Menschen sowohl existieren als auch von sich selbst besucht wissen will. Und um dieser Gründe willen strebt er danach, jene Dinge vorzubereiten, die zur Kultivierung und zum Unterhalt dienen können, nicht nur für sich selbst, sondern für Ehegattin, Kinder und andere, die er lieb hat und beschützen soll, welche Sorge auch die Geister erweckt und sie größer macht für das Führen von Angelegenheiten.