Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  190

Quod adversus omnia tela, quod adversus omne hostium genus bene facit, mortem contemnere, quae quin habeat aliquid in se terribile, ut et animos nostros quos in amorem sui natura formavit offendat, nemo dubitat; nec enim opus esset in id comparari et acui in quod instinctu quodam voluntario iremus, sicut feruntur omnes ad conservationem sui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.g am 21.04.2015
Den Tod zu verachten ist die beste Verteidigung gegen alle Waffen und jede Art von Feind. Niemand bezweifelt, dass der Tod etwas Schreckliches in sich birgt, das unsere Geister beunruhigt, die die Natur dazu geformt hat, das Leben zu lieben. Schließlich bräuchten wir uns nicht vorzubereiten und zu wappnen für etwas, dem wir von Natur aus entgegengingen - anders als unsere natürliche Tendenz zur Selbsterhaltung.

von eileen.9828 am 08.06.2016
Was gegen alle Waffen, was gegen jede Art von Feinden wirksam ist: den Tod zu verachten – dass dieser etwas Schreckliches an sich hat, sodass er unsere Geister, die die Natur zur Selbstliebe geformt hat, verstört, bezweifelt niemand; denn es wäre nicht nötig, sich vorzubereiten und zu wappnen gegen das, wohin wir kraft eines freiwilligen Triebes gehen würden, so wie alle der Selbsterhaltung zustreben.

Analyse der Wortformen

acui
acescere: sauer werden, verbittern
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bene
bene: gut, wohl, günstig
comparari
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conservationem
conservatio: Erhaltung, Aufrechterhaltung, Erfüllung, conservation, keeping (intact)
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
dubitat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formavit
formare: gestalten, formen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instinctu
instinctus: Anreiz, fired
iremus
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
mortem
mors: Tod
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
offendat
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terribile
terribilis: schrecklich, terrible
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluntario
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum