Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  502

Primum adversus illud quod ait, si quid obstat oculo et inpedit visum, debere removeri, fateor huic non opus esse praeceptis ad videndum, sed remedio quo purgetur acies et officientem sibi moram effugiat; natura enim videmus, cui usum sui reddit qui removit obstantia; quid autem cuique debeatur officio natura non docet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.978 am 08.05.2018
Zunächst, was sein Argument betrifft, dass alles, was unsere Augen blockiert und das Sehen verhindert, entfernt werden sollte, gebe ich zu, dass eine solche Person keine Anweisungen benötigt, wie man sieht, sondern vielmehr eine Behandlung, um ihre Sicht zu klären und das Blockierende zu beseitigen. Schließlich sehen wir natürlich, sobald jemand die Hindernisse entfernt. Allerdings lehrt uns die Natur nicht, welche Verpflichtungen wir einander gegenüber haben.

von phillip.8818 am 03.09.2013
Zunächst, gegen das, was er sagt, wenn etwas dem Auge gegenübersteht und die Sicht behindert, muss entfernt werden, bekenne ich, dass für diese Person keine Vorschriften zum Sehen nötig sind, sondern ein Heilmittel, durch das der Blick gereinigt und die ihn selbst behindernde Verzögerung vermieden werden kann; denn von Natur aus sehen wir, deren Gebrauch derjenige wiederherstellt, der die Hindernisse beseitigt; was jedoch einer jeden Pflicht geschuldet ist, lehrt die Natur nicht.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
debeatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
effugiat
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpedit
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstantia
obstantia: Hindernisse
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
obstat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
oculo
oculus: Auge
officientem
officere: hindern, (den Weg) versperren
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
purgetur
purgare: rechtfertigen, reinigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
remedio
remedium: Heilmittel
removeri
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videndum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum