Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (3)  ›  123

Idque si ita dicit, non esse reprehendendos luxuriosos, si sapientes sint, dicit absurde, similiter et si dicat non reprehendendos parricidas, si nec cupidi sint nec deos metuant nec mortem nec dolorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absurde
absurde: EN: as to be out of tune, discordantly
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, EN: out of tune, discordant
cupidi
cupidus: gierig, begierig
deos
deus: Gott
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Idque
id: das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
Idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
luxuriosos
luxuriosus: üppig wachsend, EN: luxuriant, exuberant
metuant
metuere: (sich) fürchten
mortem
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
parricidas
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten, EN: murderer of near relative (father?/parent)
Idque
que: und
reprehendendos
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
sapientes
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
si
si: wenn, ob, falls
similiter
similiter: EN: similarly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum