Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I) (6)  ›  291

Itaque primos congressus copulationesque et consuetudinum instituendarum voluntates fieri propter voluptatem; cum autem usus progrediens familiaritatem effecerit, tum amorem efflorescere tantum, ut, etiamsi nulla sit utilitas ex amicitia, tamen ipsi amici propter se ipsos amentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amentur
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, EN: meeting, interview, EN: union, combination, coming together
consuetudinum
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
copulationesque
copulatio: Verknüpfung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effecerit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
efflorescere
efflorescere: hervorsprießen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiaritatem
familiaritas: vertrauter Umgang, EN: intimacy
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
instituendarum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
progrediens
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
copulationesque
que: und
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum