Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  297

Itaque primos congressus copulationesque et consuetudinum instituendarum voluntates fieri propter voluptatem; cum autem usus progrediens familiaritatem effecerit, tum amorem efflorescere tantum, ut, etiamsi nulla sit utilitas ex amicitia, tamen ipsi amici propter se ipsos amentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.q am 20.05.2024
Und so geschehen die ersten Begegnungen, Verbindungen und Wünsche, Beziehungen zu knüpfen, aufgrund von Vergnügen; aber wenn fortschreitende Vertrautheit Bekanntschaft hervorgebracht hat, dann erblüht die Liebe derart, dass selbst wenn kein Nutzen aus der Freundschaft entstünde, die Freunde dennoch um ihrer selbst willen geliebt werden.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
copulationesque
copulatio: Verknüpfung
que: und
et
et: und, auch, und auch
consuetudinum
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
instituendarum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
progrediens
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
familiaritatem
familiaritas: vertrauter Umgang
effecerit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
efflorescere
efflorescere: hervorsprießen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
amentur
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum