Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  241

Eum enim certe nihil homini possit melius esse quam vacare omni dolore et molestia perfruique maximis et animi et corporis voluptatibus, videtisne quam nihil praetermittatur quod vitam adiuvet, quo facilius id, quod propositum est, summum bonum consequamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.923 am 17.07.2016
Da in der Tat nichts besser für den Menschen sein kann, als frei von allem Schmerz und Kummer zu sein und die größten Freuden sowohl des Geistes als auch des Körpers vollständig zu genießen, seht ihr nicht, wie nichts übersehen wird, was das Leben unterstützen könnte, wodurch wir leichter das, was vorgeschlagen wurde, das höchste Gut, erreichen können?

von maila.951 am 13.02.2018
Da es für jeden Menschen sicherlich das Beste ist, frei von jedem Schmerz und jeder Plage zu sein und die größten Freuden von Geist und Körper zu genießen, sehen Sie nicht, wie wir nichts auslassen, was das Leben verbessern könnte, um unser Ziel, das höchste Gut zu erreichen, zu erleichtern?

Analyse der Wortformen

adiuvet
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonum
bonum: Vorteil, Gut
melius
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consequamur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
corporis
corpus: Körper, Leib
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
homini
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
molestia
molestia: Beschwerlichkeit, Last
nihil
nihil: nichts
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perfruique
perfrui: sehr genießen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetermittatur
praetermittere: vorübergehen lassen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
perfruique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vacare
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum