Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  357

Perspecto urbis situ perterritisque hostibus, quod equitatu, qua maxime parte exercitus confidebant, erant pulsi, adhortatus ad laborem milites circumvallare instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet.p am 27.04.2023
Nach Prüfung der Lage der Stadt und mit gründlich erschrockenen Feinden, da sie in der Kavallerie, auf die sie den größten Teil ihrer Armee gestützt hatten, geschlagen worden waren, ermutigte er die Soldaten zur Arbeit und begann, Befestigungen zu errichten.

von vivien.8879 am 26.01.2020
Nachdem er die Lage der Stadt erkundet und festgestellt hatte, dass der Feind entmutigt war, weil er in der Kavallerieschlacht, in der seine Armee am stärksten war, besiegt worden war, ermutigte er seine Soldaten, hart zu arbeiten, und begann mit dem Bau einer Umwallung.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortatus
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortatus: EN: act of urging
circumvallare
circumvallare: rings mit einem Wall einschließen
confidebant
confidere: vertrauen
equitatu
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
perspecto
perspicere: durchschauen, erkennen
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspectare: (genau) ansehen, untersuchen
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
situ
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sinere: lassen, zulassen, erlauben
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum