Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  276

Ipsi ex finitimis regionibus copias cogere, praesidia custodiasque ad ripas ligeris disponere equitatumque omnibus locis iniciendi timoris causa ostentare coeperunt, si ab re frumentaria romanos excludere aut adductos inopia in provinciam expellere possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik974 am 28.02.2015
Sie selbst begannen, Kräfte aus benachbarten Regionen zu sammeln, Wachen und Posten an den Ufern der Liger zu platzieren und Kavallerie an allen Orten zur Einflößung von Furcht zu zeigen, in der Hoffnung, die Römer vom Getreidevorrat abschneiden oder sie durch Mangel in die Provinz zurückdrängen zu können.

von dilara.c am 09.06.2021
Sie begannen damit, Truppen aus den Nachbarregionen zu sammeln, Wachen und Posten entlang der Ufer der Loire zu positionieren und ihre Kavallerie überall zur Schau zu stellen, um Angst zu erzeugen, in der Hoffnung, entweder die Nahrungsversorgung der Römer abzuschneiden oder sie durch Hunger in die Provinz zurückzudrängen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adductos
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
custodiasque
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
disponere
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
equitatumque
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excludere
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
expellere
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
frumentaria
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniciendi
inicere: hineinwerfen, einflößen
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
Ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ligeris
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostentare
ostentare: hinweisen, display
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
custodiasque
que: und
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum