Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (3)  ›  106

Hi iam ante edocti quae interrogati pronuntiarent, milites se esse legionarios dicunt; fame et inopia adductos clam ex castris exisse, si quid frumenti aut pecoris in agris reperire possent: simili omnem exercitum inopia premi, nec iam vires sufficere cuiusquam nec ferre operis laborem posse: itaque statuisse imperatorem, si nihil in oppugnatione oppidi profecissent, triduo exercitum deducere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
adductos
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edocti
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exisse
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frumenti
frumentum: Getreide
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
interrogati
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
legionarios
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
operis
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pecoris
pecus: Vieh, Schaf
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
premi
premere: drücken, bedrängen, drängen
profecissent
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
pronuntiarent
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperire
reperire: finden, wiederfinden
si
si: wenn, ob, falls
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
statuisse
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
triduo
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum