Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  119

Intra annum vero vicesimum feminae notitiam habuisse in turpissimis habent rebus; cuius rei nulla est occultatio, quod et promiscue in fluminibus perluuntur et pellibus aut parvis renonum tegimentis utuntur magna corporis parte nuda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Siwo am 11.03.2016
Vor dem Zwanzigsten Lebensjahr aber die Bakanntschaft einer Frau gemacht zu haben halten sie für eine sehr schändliche Angelegenheit. Der Umgang mit dem anderen Geschlecht Ist keine Heimlichkeit, weil sie sowohl in Flüssen baden als auch weil sie Felle Oder auch Kinder Kleindung aus Pelz tragen, wobei der größte Teil des Körpers nackt Ist

von morice835 am 14.06.2014
Vor dem zwanzigsten Lebensjahr die Bekanntschaft einer Frau zu haben, halten sie für eine der schändlichsten Dinge; wobei es kein Geheimnis ist, da sie sich sowohl gemeinsam in Flüssen waschen als auch Häute oder kleine Rentierbedeckungen tragen, wobei ein großer Teil des Körpers unbekleidet bleibt.

von thilo8835 am 24.05.2018
Sie betrachten es als äußerst schändlich, wenn Männer vor dem zwanzigsten Lebensjahr sexuelle Beziehungen zu Frauen haben; und diese Praxis kann nicht verborgen bleiben, da sie gemeinsam in Flüssen baden und nur Tierfelle oder kleine Rentierhäute tragen, wobei der größte Teil des Körpers unbedeckt bleibt.

Analyse der Wortformen

annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corporis
corpus: Körper, Leib
cuius
cuius: wessen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
fluminibus
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occultatio
occultatio: Verbergen, Verheimlichung
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parvis
parvus: klein, gering
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
perluuntur
perluere: abspülen
promiscue
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
renonum
reno: zurückschwimmen, Tierfell
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
tegimentis
tegimentum: Decke
turpissimis
turpis: schändlich, hässlich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vicesimum
viginti: zwanzig
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum