His rebus gestis, labieno in continente cum tribus legionibus et equitum milibus duobus relicto ut portus tueretur et rem frumentariam provideret quaeque in gallia gererentur cognosceret consiliumque pro tempore et pro re caperet, ipse cum quinque legionibus et pari numero equitum, quem in continenti reliquerat, ad solis occasum naves solvit et leni africo provectus media circiter nocte vento intermisso cursum non tenuit, et longius delatus aestu orta luce sub sinistra britanniam relictam conspexit.
von markus.f am 30.09.2019
Nachdem er diese Aufgaben erledigt hatte, ließ er Labienus auf dem Festland mit drei Legionen und zweitausend Reitern zurück, um die Häfen zu bewachen, die Getreideversorgung zu verwalten, über Ereignisse in Gallien informiert zu bleiben und Entscheidungen zu treffen, wie die Umstände es erforderten. Er selbst segelte bei Sonnenuntergang mit fünf Legionen und derselben Anzahl von Reitern ab, die er auf dem Festland behalten hatte. Von einem sanften Südwestwind getragen, verlor er gegen Mitternacht seine Kurs, als der Wind nachließ, und wurde von der Strömung abgetrieben. Bei Tagesanbruch entdeckte er Britannien links hinter sich.
von alexander976 am 21.05.2014
Nachdem diese Dinge ausgeführt worden waren, wurde Labienus mit drei Legionen und zweitausend Reitern auf dem Festland zurückgelassen, damit er die Häfen bewachen, die Getreidezufuhr sichern, in Erfahrung bringen könne, was in Gallien vor sich gehe, und je nach Zeit und Umständen Rat fassen könne. Er selbst löste mit fünf Legionen und einer gleichen Anzahl von Reitern, die er auf dem Festland zurückgelassen hatte, bei Sonnenuntergang die Schiffe und wurde von einem sanften Africus getragen. Um Mitternacht, als der Wind nachließ, hielt er nicht Kurs und wurde weiter von der Strömung getragen. Bei Tagesanbruch erblickte er Britannien, das links liegen geblieben war.