Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  052

Itaque ex legionibus fabros deligit et ex continenti alios arcessi iubet; labieno scribit, ut quam plurimas posset eis legionibus, quae sunt apud eum, naves instituat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian.f am 14.01.2015
Und so wählt er Handwerker aus den Legionen aus und befiehlt, weitere vom Festland herbeizurufen; er schreibt an Labienus, dass er mit den Legionen, die bei ihm sind, so viele Schiffe bauen solle, wie er nur könne.

von emely.z am 16.10.2014
Daher wählte er Ingenieure aus den Legionen aus und ordnete an, weitere vom Festland herbeizubringen. Er schrieb auch an Labienus und befahl ihm, mit den Legionen unter seinem Kommando so viele Schiffe wie möglich zu bauen.

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arcessi
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessire: EN: send for, summon
continenti
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
deligit
deligere: wählen, auswählen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabros
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
instituat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
labieno
enare: herausschwimmen
labes: Sturz, Fall
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labia: EN: lip
labium: Lippe
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
plurimas
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum