Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  039

Tum rursus aestus commutationem secutus remis contendit ut eam partem insulae caperet, qua optimum esse egressum superiore aestate cognoverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina915 am 18.09.2013
Dann, nachdem er auf die Änderung der Gezeiten gewartet hatte, ruderte er mit aller Kraft, um jenen Teil der Insel zu erreichen, an dem er sich erinnerte, im Vorjahr den besten Landeplatz gefunden zu haben.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
commutationem
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
secutus
seci: unterstützen, folgen
remis
remus: Remus, Ruder
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
cognoverat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum