Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  164

Cum propter longitudinem agminis minus facile omnia per se obire et, quid quoque loco faciendum esset, providere possent, iusserunt pronuntiare, ut impedimenta relinquerent atque in orbem consisterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.v am 23.09.2024
Da die Marschkolonne so lang war, dass sie nicht leicht alles selbst überblicken oder an jedem Punkt entscheiden konnten, was zu tun sei, befahlen sie auszurufen, dass alle ihre Ausrüstung zurücklassen und eine kreisförmige Verteidigungsstellung einnehmen sollten.

von aron.t am 27.05.2023
Da sie wegen der Länge des Zuges weniger leicht in der Lage waren, alle Dinge selbst zu überwachen und vorherzusehen, was an jedem Ort zu tun sei, befahlen sie auszurufen, dass sie das Gepäck zurücklassen und sich im Kreis aufstellen sollten.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben (81)
longitudinem
longitudo: Länge (81)
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung (81)
agminis: Heereszug (1)
minus
parum: zu wenig, ungenügend (27)
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder (27)
parvus: klein, gering (3)
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten (81)
facilis: leicht, bequem, locker, simpel (3)
omnia
omne: alles (81)
omnis: alles, ganz, jeder (9)
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes (1)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quis: jemand, wer, was (81)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso (81)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (1)
loco
locum: Ort, Stelle (81)
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen (1)
loco: als, anstatt, an Stelle von (1)
logos: Wort, Witz (1)
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
providere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für (81)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen (81)
pronuntiare
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck (81)
relinquerent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
orbem
orbis: Kreis, Scheibe (81)
orbare: berauben (1)
consisterent
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum