Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  135

Quibus quoniam pro pietate satisfecerit, habere nunc se rationem offici pro beneficiis caesaris: monere, orare titurium pro hospitio, ut suae ac militum saluti consulat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel825 am 15.12.2013
Nachdem er seine Loyalität ihnen gegenüber bewiesen hat, fühlt er sich nun verpflichtet, Caesars Freundlichkeit zu vergelten: Er warnt und beschwört Titurius im Namen ihrer Freundschaft, sowohl für seine eigene Sicherheit als auch für die seiner Soldaten zu sorgen.

von sophy8839 am 04.08.2021
Nachdem er ihnen Genüge getan hat hinsichtlich der Loyalität, rechnet er sich nun die Pflicht an aufgrund der Wohltaten Caesars: Er warnt, er beschwört Titurius bei der Gastfreundschaft, dass er für seine eigene und die Sicherheit der Soldaten sorgen möge.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
consulat
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
offici
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
satisfecerit
satisfacere: Genüge leisten
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titurium
tus: Weihrauch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum