Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  068

Haec cum machinationibus immissa in flumen defixerat fistucisque adegerat, non sublicae modo derecte ad perpendiculum, sed prone ac fastigate, ut secundum naturam fluminis procumberent, iis item contraria duo ad eundem modum iuncta intervallo pedum quadragenum ab inferiore parte contra vim atque impetu fluminis conversa statuebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.868 am 25.06.2019
Er trieb diese Balken mit Maschinen und Rammgeräten in den Fluss, wobei er sie nicht senkrecht wie gewöhnliche Pfosten, sondern in einem Winkel und verjüngt positionierte, so dass sie in Richtung der Fließrichtung des Flusses geneigt waren. Ebenso platzierte er zwei weitere Paare verbundener Balken vierzig Fuß flussabwärts, ausgerichtet gegen die Kraft und Strömung des Flusses.

von linn.u am 31.07.2020
Diese Dinge hatte er mit Maschinen ins Flussbett eingebracht und mit Rammböcken eingetrieben, nicht gerade senkrecht wie Pfähle, sondern geneigt und zugespitzt, so dass sie sich entsprechend der Beschaffenheit des Flusses neigen konnten. Zwei entgegengesetzte Konstruktionen brachte er in gleicher Weise in einem Abstand von vierzig Fuß von der unteren Seite her gegen die Kraft und den Andrang des Flusses in Stellung.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adegerat
adicere: hinzufügen, erhöhen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
conversa
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defixerat
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
derecte
derecte: EN: in straight line
derectus: EN: straight/not curved, upright, perpendicular
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
duo
duo: zwei, beide
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
fastigate
fastigatus: ansteigend, sharp
fastigare: EN: make pointed
fistucisque
fistuca: EN: rammer, mallet
que: und
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immissa
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferiore
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
intervallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuncta
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
machinationibus
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modum
modus: Art (und Weise)
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pedum
pes: Fuß, Schritt
pedum: Hirtenstab
perpendiculum
perpendiculum: Bleilot
procumberent
procumbere: sich vorwärts legen
prone
pronus: vorwärts geneigt
quadragenum
quadraginta: vierzig
secundum
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
statuebat
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sublicae
sublica: Pfahl
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum