Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  068

Haec cum machinationibus immissa in flumen defixerat fistucisque adegerat, non sublicae modo derecte ad perpendiculum, sed prone ac fastigate, ut secundum naturam fluminis procumberent, iis item contraria duo ad eundem modum iuncta intervallo pedum quadragenum ab inferiore parte contra vim atque impetu fluminis conversa statuebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.868 am 25.06.2019
Er trieb diese Balken mit Maschinen und Rammgeräten in den Fluss, wobei er sie nicht senkrecht wie gewöhnliche Pfosten, sondern in einem Winkel und verjüngt positionierte, so dass sie in Richtung der Fließrichtung des Flusses geneigt waren. Ebenso platzierte er zwei weitere Paare verbundener Balken vierzig Fuß flussabwärts, ausgerichtet gegen die Kraft und Strömung des Flusses.

von linn.u am 31.07.2020
Diese Dinge hatte er mit Maschinen ins Flussbett eingebracht und mit Rammböcken eingetrieben, nicht gerade senkrecht wie Pfähle, sondern geneigt und zugespitzt, so dass sie sich entsprechend der Beschaffenheit des Flusses neigen konnten. Zwei entgegengesetzte Konstruktionen brachte er in gleicher Weise in einem Abstand von vierzig Fuß von der unteren Seite her gegen die Kraft und den Andrang des Flusses in Stellung.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
machinationibus
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
immissa
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
defixerat
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
fistucisque
fistuca: EN: rammer, mallet
que: und
adegerat
adicere: hinzufügen, erhöhen
non
non: nicht, nein, keineswegs
sublicae
sublica: Pfahl
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
derecte
derectus: EN: straight/not curved, upright, perpendicular
derecte: EN: in straight line
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
perpendiculum
perpendiculum: Bleilot
sed
sed: sondern, aber
prone
pronus: vorwärts geneigt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fastigate
fastigare: EN: make pointed
fastigatus: ansteigend, sharp
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
procumberent
procumbere: sich vorwärts legen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
duo
duo: zwei, beide
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
modum
modus: Art (und Weise)
iuncta
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
intervallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
quadragenum
quadraginta: vierzig
ab
ab: von, durch, mit
inferiore
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
conversa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
statuebat
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum