Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  070

Haec derecta materia iniecta contexebantur ac longuriis cratibusque consternebantur; ac nihilo setius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur, quae pro ariete subiectae et cum omni opere coniunctae vim fluminis exciperent, et aliae item supra pontem mediocri spatio, ut, si arborum trunci sive naves deiciendi operis causa essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur neu ponti nocerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.929 am 02.09.2021
Diese geraden Holzbalken wurden zusammengewoben und mit Stangen und Flechtwerk bedeckt. Zusätzlich wurden Stützpfähle schräg flussabwärts in das Flussbett gerammt, die wie Strebepfeiler wirkten, wenn sie darunter platziert und mit der gesamten Konstruktion verbunden wurden, und so die Kraft des Flusses absorbierten. Weitere Pfähle wurden auch in mäßigem Abstand flussaufwärts platziert, sodass wenn die Barbaren Baumstämme oder Schiffe flussabwärts schickten, um die Konstruktion zu zerstören, diese Verteidigungsbarrieren ihre Wirkung verringern und Schäden am Brückenbauwerk verhindern würden.

von samantha.a am 16.06.2017
Diese geraden Hölzer wurden eingeworfen, miteinander verwoben und mit Stangen und Flechtwerken bedeckt; und dennoch wurden Pfähle sowohl an der unteren Flussseite schräg eingetrieben, die wie ein Widder untergelegt und mit dem gesamten Werk verbunden die Kraft des Flusses aufnehmen würden, sowie andere ebenso oberhalb der Brücke in mäßigem Abstand, so dass, wenn Baumstämme oder Schiffe zum Zweck der Zerstörung des Werkes von den Barbaren hinabgesandt worden wären, durch diese Verteidiger die Kraft dieser Dinge gemindert würde und der Brücke kein Schaden zugefügt würde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
derecta
derectum: EN: straight line
derectus: EN: straight/not curved, upright, perpendicular
derecta: EN: perpendicularly
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
contexebantur
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
longuriis
longurius: lange Latte
longurium: EN: long pole
cratibusque
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
que: und
crates: Geflecht, Dank
consternebantur
consternere: streuen, übersäen, bedecken
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nihilo
nihilum: nichts
setius
setius: weniger, worse
sublicae
sublica: Pfahl
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
inferiorem
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
oblique
obliquus: schief, seitlich, schräg
agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
ariete
aries: Widder, Bock, Hammel
subiectae
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
coniunctae
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
exciperent
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
et
et: und, auch, und auch
aliae
alius: der eine, ein anderer
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
pontem
pons: Brücke
mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
arborum
arbor: Baum
trunci
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
sive
sive: oder wenn ...
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
deiciendi
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
a
a: von, durch, Ah!
barbaris
barbare: EN: in a foreign language
barbara: barbarisch
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
missae
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
minueretur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
ponti
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
pontius: EN: Pontius
nocerent
nocere: schaden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum