Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (2)  ›  060

Ad quos cum caesar nuntios misisset, qui postularent eos qui sibi galliae bellum intulissent sibi dederent, responderunt: populi romani imperium rhenum finire; si se invito germanos in galliam transire non aequum existimaret, cur sui quicquam esse imperii aut potestatis trans rhenum postularet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
dederent
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulissent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postularent
postulare: fordern, verlangen
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
responderunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rhenum
rhenus: Rhein
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum