Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  060

Ad quos cum caesar nuntios misisset, qui postularent eos qui sibi galliae bellum intulissent sibi dederent, responderunt: populi romani imperium rhenum finire; si se invito germanos in galliam transire non aequum existimaret, cur sui quicquam esse imperii aut potestatis trans rhenum postularet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.p am 24.01.2017
Als Caesar Boten zu ihnen sandte und forderte, dass sie diejenigen ausliefern sollten, die den Krieg gegen ihn in Gallien begonnen hatten, antworteten sie: Die Herrschaftsgewalt des römischen Volkes endet am Rhein. Wenn Sie es für ungerecht halten, dass Germanen gegen Ihren Willen nach Gallien übersetzen, warum beanspruchen Sie dann irgendeine Macht oder Autorität über den Rhein hinaus?

von aras9945 am 25.06.2023
Als Caesar Boten zu ihnen gesandt hatte, die fordern konnten, dass jene, die in Gallien Krieg gegen ihn geführt hatten, ihm ausgeliefert würden, antworteten sie: Die Macht des römischen Volkes ende am Rhein; wenn er es nicht für angemessen halte, dass die Germanen gegen seinen Willen nach Gallien übersetzen, warum fordere er dann irgendeine Macht oder Autorität über den Rhein hinweg.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
dederent
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
galliae
gallia: Gallien
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulissent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postularent
postulare: fordern, verlangen
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
responderunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rhenum
rhenus: Rhein
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum