Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  060

Ad quos cum caesar nuntios misisset, qui postularent eos qui sibi galliaeque bellum intulissent sibi dederent, responderunt: populi romani imperium rhenum finire; si se invito germanos in galliam transire non aequum existimaret, cur sui quicquam esse imperii aut potestatis trans rhenum postularet?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
postularent
postulare: fordern, verlangen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
galliaeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
intulissent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
dederent
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
responderunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
rhenum
rhenus: Rhein
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
si
si: wenn, ob, falls
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
invito
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
invitare: einladen
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
non
non: nicht, nein, keineswegs
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
cur
cur: warum, wozu
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
rhenum
rhenus: Rhein
postularet
postulare: fordern, verlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum