Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  059

Accessit etiam quod illa pars equitatus usipetum et tencterorum, quam supra commemoravi praedandi frumentandi causa mosam transisse neque proelio interfuisse, post fugam suorum se trans rhenum in fines sugambrorum receperat seque cum his coniunxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.p am 12.01.2015
Es geschah auch, dass jener Teil der Reiterei der Usipeter und Tenkterer, den ich zuvor zum Zweck des Plünderns und Fouragierens über die Mosa hatte übersetzen lassen und der nicht an der Schlacht teilgenommen hatte, nach der Flucht ihrer Leute sich über den Rhein in das Gebiet der Sugambrer zurückgezogen und sich mit diesen vereinigt hatte.

von diana.a am 10.06.2024
Darüber hinaus zog sich die Reiterei der Usipeter und Tenkterer, deren Einheit ich zuvor erwähnt hatte, welche die Maas überquert hatte, um zu plündern und Vorräte zu sammeln und nicht an der Schlacht teilgenommen hatte, nach der Niederlage ihres Volkes über den Rhein in das Gebiet der Sugambrer zurück und schloss sich deren Streitkräften an.

Analyse der Wortformen

Accessit
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
commemoravi
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
praedandi
praedare: rauben, plündern
frumentandi
frumentari: Getreide holen, Getreide holen, forage
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
mosam
mosa: die Maas, in Holland/France/Belgium
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
interfuisse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
fugam
fuga: Flucht
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
rhenum
rhenus: Rhein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
receperat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
coniunxerat
coniungere: vereinigen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum