Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  036

Cognoverat enim magnam partem equitatus ab iis aliquot diebus ante praedandi frumentandi causa ad ambivaritos trans mosam missam: hos expectari equites atque eius rei causa moram interponi arbitrabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paskal.l am 19.12.2016
Er hatte erfahren, dass ein großer Teil der Reiterei von ihnen vor einigen Tagen zum Plündern und Fouragieren zu den Ambivariti jenseits der Mosa geschickt worden war: Er glaubte, diese Reiter würden erwartet werden, und um dieser Sache willen werde eine Verzögerung herbeigeführt.

von lucia.f am 15.12.2018
Er hatte herausgefunden, dass sie einen großen Teil ihrer Kavallerie mehrere Tage zuvor über die Maas in das Gebiet der Ambivariten gesandt hatten, um zu plündern und Vorräte zu sammeln. Er glaubte, sie würden auf diese Kavallerie-Einheiten warten und dies sei der Grund für ihre Verzögerung.

Analyse der Wortformen

Cognoverat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
enim
enim: nämlich, denn
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
praedandi
praedare: rauben, plündern
frumentandi
frumentari: Getreide holen, Getreide holen, forage
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
mosam
mosa: die Maas, in Holland/France/Belgium
missam
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
expectari
expectare: warten, erwarten
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
interponi
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum