Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  040

Cum id non impetrassent, petebant uti ad eos equites qui agmen antecessissent praemitteret eos pugna prohiberet, sibique ut potestatem faceret in ubios legatos mittendi; quorum si principes ac senatus sibi iure iurando fidem fecisset, ea condicione quae a caesare ferretur se usuros ostendebant: ad has res conficiendas sibi tridui spatium daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.b am 21.06.2023
Als sie dies nicht erlangt hatten, baten sie, dass er die Kavallerie, die der Kolonne vorausgezogen war, vorausschicken und sie vom Kampf abhalten würde, und dass er ihnen die Möglichkeit geben würde, Gesandte an die Ubier zu senden; von deren Anführern und Senat, wenn sie ihnen durch Eidesschwur Treue geben würden, zeigten sie, dass sie die Bedingungen annehmen würden, die Caesar bringen würde: um diese Dinge zu vollenden, sollte er ihnen einen Zeitraum von drei Tagen geben.

von stephanie9899 am 14.07.2024
Nachdem ihr Ersuchen abgelehnt worden war, baten sie Caesar, Boten zur Kavallerie zu schicken, die der Hauptkolonne voraus waren, um sie vom Kampf abzuhalten und ihnen zu erlauben, Vertreter zu den Ubii zu entsenden. Sie deuteten an, dass sie bereit wären, jede Bedingung anzunehmen, die Caesar vorschlage, wenn die Anführer und der Rat der Ubii ihnen ihr Wort unter Eid gäben. Sie baten um drei Tage, um all dies zu regeln.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
antecessissent
antecedere: vorangehen
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conficiendas
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daret
dare: geben
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impetrassent
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mittendi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ostendebant
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praemitteret
praemittere: vorausschicken
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prohiberet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sibique
que: und
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tridui
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
ubios
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
usuros
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum