Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  077

Quod sua victoria tam insolenter gloriarentur quodque tam diu se impune iniurias tulisse admirarentur, eodem pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.923 am 22.06.2022
Dass sie sich in ihrem Sieg so überheblich rühmen und sich verwunderten, dass sie Kränkungen so lange ungestraft ertragen hätten, gehöre zum Selben.

von lenard.963 am 13.11.2018
Ihr überhebliches Prahlen über ihren Sieg und ihr Erstaunen darüber, dass sie so lange ungestraft Verletzungen erduldet hatten, hingen mit derselben Sache zusammen.

Analyse der Wortformen

admirarentur
admirari: bewundern
gloriarentur
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
diu
diu: lange, lange Zeit
eodem
eodem: ebendahin
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
impune
impune: ungestraft
impunis: EN: unpunished
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
insolenter
insolenter: EN: haughtily, arrogantly, insolently
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum