Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  074

Quod sua victoria tam insolenter gloriarentur quodque tam diu se impune iniurias tulisse admirarentur, eodem pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.923 am 22.06.2022
Dass sie sich in ihrem Sieg so überheblich rühmen und sich verwunderten, dass sie Kränkungen so lange ungestraft ertragen hätten, gehöre zum Selben.

von lenard.963 am 13.11.2018
Ihr überhebliches Prahlen über ihren Sieg und ihr Erstaunen darüber, dass sie so lange ungestraft Verletzungen erduldet hatten, hingen mit derselben Sache zusammen.

Analyse der Wortformen

admirarentur
admirari: bewundern
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
eodem
eodem: ebendahin
gloriarentur
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
impune
impune: ungestraft
impunis: EN: unpunished
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
insolenter
insolenter: EN: haughtily, arrogantly, insolently
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tam
tam: so, so sehr
tam: so, so sehr
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
victoria
victoria: Sieg
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum