Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  073

Quod si veteris contumeliae oblivisci vellet, num etiam recentium iniuriarum, quod eo invito iter per provinciam per vim temptassent, quod haeduos, quod ambarros, quod allobrogas vexassent, memoriam deponere posse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko9857 am 06.11.2013
Wenn er bereit wäre, die alte Beleidigung zu vergessen, ob auch der jüngeren Kränkungen, weil sie wider seinen Willen eine Reise durch die Provinz mit Gewalt unternommen hätten, weil sie die Haeduer, weil sie die Ambarrer, weil sie die Allobroger belästigt hätten, würde er imstande sein, die Erinnerung beiseite zu legen.

von jannick9993 am 23.10.2013
Selbst wenn er ihre früheren Beleidigungen vergessen könnte, könnte er wirklich die Erinnerung an ihre jüngsten Vergehen beiseitelegen - wie sie gewaltsam gegen seinen Willen durch die Provinz gezogen waren und wie sie die Haeduer, die Ambarrer und die Allobroger belästigt hatten?

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
oblivisci
oblivisci: vergessen
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
recentium
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
invito
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
invitare: einladen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
per
per: durch, hindurch, aus
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
per
per: durch, hindurch, aus
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
temptassent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haeduos
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vexassent
vexare: quälen, plagen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum