Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  075

Consuesse enim deos immortales, quo gravius homines ex commutatione rerum doleant, quos pro scelere eorum ulcisci velint, his secundiores interdum res et diuturniorem impunitatem concedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo9886 am 24.08.2021
Die unsterblichen Götter neigen dazu, jenen, die sie für ihre Verbrechen bestrafen wollen, eine Phase des Glücks und der Straflosigkeit zu gewähren, damit ihr endgültiger Untergang umso schmerzlicher sein wird.

von elif.909 am 25.01.2023
Die unsterblichen Götter sind nämlich gewohnt, denjenigen, die sie für ihre Verbrechen bestrafen wollen, mitunter günstigere Umstände und eine längere Straflosigkeit zu gewähren, damit die Menschen aus der Wendung der Dinge um so schmerzlicher leiden mögen.

Analyse der Wortformen

Consuesse
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
enim
enim: nämlich, denn
deos
deus: Gott
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
commutatione
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
doleant
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
secundiores
secundus: zweiter, folgend, günstig
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
diuturniorem
diuturnus: lange dauernd, lasting long
impunitatem
impunitas: Straflosigkeit
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum