Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  072

Sed cum prope dyrrachium pompeius constitisset castraque metari iussisset, perterrito etiam tum exercitu princeps labienus procedit iuratque se eum non deserturum eundemque casum subiturum, quemcumque ei fortuna tribuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin.y am 26.07.2023
Aber als Pompeius nahe Dyrrachium hielt und angeordnet hatte, das Lager auszumessen, während das Heer immer noch verängstigt war, trat Labienus als Erster hervor und schwor, dass er ihn nicht verlassen und dasselbe Schicksal auf sich nehmen würde, welches immer Fortuna ihm zugewiesen hätte.

von sofie.i am 14.09.2016
Als Pompeius nahe Dyrrachium hielt und befahl, das Lager aufzuschlagen, trat Labienus, während das Heer noch in Panik war, vor und schwor, ihn niemals zu verlassen und welches Schicksal das Geschick auch immer für ihn bereithielt, zu teilen.

Analyse der Wortformen

casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
casum
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
constitisset
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deserturum
deserere: verlassen, im Stich lassen
ei
ei: ach, ohje, leider
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eundemque
eundem: EN: same, the same, the very same
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuratque
iurare: schwören
labienus
labia: EN: lip
metari
metari: ausmessen, abstecken, abgrenzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
perterrito
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritare: EN: frighten thoroughly/greatly, terrify
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
castraque
que: und
Sed
sed: sondern, aber
subiturum
subire: auf sich nehmen
tribuisset
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum