Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  142

Ipse prosperrime semper ac ne ancipiti quidem umquam fortuna praeterquam bis dimicauit: semel ad dyrrachium, ubi pulsus non instante pompeio negauit eum uincere scire, iterum in hispania ultimo proelio, cum desperatis rebus etiam de consciscenda nece cogitauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat914 am 28.03.2022
Er kämpfte stets mit großem Erfolg und geriet nur zweimal in gefährliche Situationen: einmal bei Dyrrachium, wo er nach seinem Rückzug bemerkte, dass Pompejus nicht wisse, wie man einen Sieg ausnutzt, und ein zweites Mal in Spanien während der letzten Schlacht, als die Lage so hoffnungslos wurde, dass er sogar daran dachte, sich selbst das Leben zu nehmen.

von lara.841 am 07.08.2013
Er selbst kämpfte stets am erfolgreichsten und nicht einmal mit zweifelhaftem Schicksal, außer zweimal: einmal bei Dyrrachium, wo er zurückgedrängt, von Pompeius nicht verfolgt, ihm absprach, das Siegen zu kennen, dann in Hispanien in der letzten Schlacht, als er bei verzweifelten Angelegenheiten sogar an den Tod dachte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
bis
duo: zwei, beide
cogitauit
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
consciscenda
consciscere: beschließen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
desperatis
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
dimicauit
dimicare: kämpfen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hispania
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instante
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nece
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
negauit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
prosperrime
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
semper
semper: immer, stets
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ultimo
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum