Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (3)  ›  143

Confectis bellis quinquiens triumphauit, post deuictum scipionem quater eodem mense, sed interiectis diebus, et rursus semel post superatos pompei liberos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Confectis
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
deuictum
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
interiectis
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quater
quater: viermal, EN: four times (number/degree)
quinquiens
quinque: fünf, EN: five
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
superatos
superare: übertreffen, besiegen
triumphauit
triumphare: EN: triumph over
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum