Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (9)  ›  450

Re frumentaria praeparata confirmatisque militibus et satis longo spatio temporis a dyrrachinis proeliis intermisso, quo satis perspectum habere militum animum videretur, temptandum caesar existimavit, quidnam pompeius propositi aut voluntatis ad dimicandum haberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
confirmatisque
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
dimicandum
dimicare: kämpfen
et
et: und, auch, und auch
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
frumentaria
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend, EN: grain producing
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intermisso
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
longo
longus: lang, langwierig
militibus
miles: Soldat, Krieger
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
perspectum
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt, EN: evident
perspicere: durchschauen, erkennen
pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
praeparata
praeparare: vorbereiten, rüsten
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
propositi
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
confirmatisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidnam
quidnam: EN: what? how?
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temptandum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum