Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  419

Re frumentaria praeparata confirmatisque militibus et satis longo spatio temporis a dyrrachinis proeliis intermisso, quo satis perspectum habere militum animum videretur, temptandum caesar existimavit, quidnam pompeius propositi aut voluntatis ad dimicandum haberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi821 am 14.10.2016
Nachdem er die Verpflegung gesichert, die Moral der Soldaten gestärkt und genügend Zeit seit den Kämpfen bei Dyrrachium verstreichen lassen hatte - während derer er ein gutes Verständnis für die Geisteshaltung der Truppen gewonnen hatte - beschloss Caesar zu erkunden, welche Pläne oder Absichten Pompeius für einen Kampf hegte.

Analyse der Wortformen

Re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
frumentaria
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
praeparata
praeparare: vorbereiten, rüsten
confirmatisque
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
que: und
militibus
miles: Soldat, Krieger
et
et: und, auch, und auch
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
longo
longus: lang, langwierig
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
a
a: von, durch, Ah!
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
intermisso
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
perspectum
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspicere: durchschauen, erkennen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
temptandum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
quidnam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidnam: EN: what? how?
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
propositi
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dimicandum
dimicare: kämpfen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum