Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (1)  ›  035

Bibulus enim corcyrae certior factus de adventu caesaris, sperans alicui se parti onustarum navium occurrere posse, inanibus occurrit et nactus circiter xxx in eas indiligentiae suae ac doloris iracundiam erupit omnesque incendit eodemque igne nautas dominosque navium interfecit, magnitudine poenae reliquos terreri sperans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
Bibulus
bibulus: durstig, EN: fond of drinking, ever thirsty
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, EN: nearly, not far from, almost, approximately, around, about, EN: about, near (space/time/
de
de: über, von ... herab, von
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
eas
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eodemque
eodem: ebendahin
erupit
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanibus
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
indiligentiae
indiligentia: Nachlässigkeit, EN: negligence, want of care
interfecit
interficere: umbringen, töten
iracundiam
iracundia: Jähzorn, EN: irascibility, hot temper
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
navium
navis: Schiff
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
onustarum
onustus: belastet, beladen
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
omnesque
que: und
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
sperans
sperare: hoffen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terreri
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum