Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  235

Itaque postero die omnibus copiis magno circuitu difficili angustoque itinere dyrrachium profectus est sperans pompeium aut dyrrachium compelli aut ab eo intercludi posse, quod omnem commeatum totiusque belli apparatum eo contulisset; ut accidit pompeium enim primo ignorans eius consilium, quod diverso ab ea regione itinere profectum videbat, angustiis rei frumentariae compulsum discessisse existimabat; postea per exploratores certior factus postero die castra movit, breviore itinere se occurrere ei posse sperans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
circuitu
circuire: EN: encircle, surround
circuitus: Umweg, Umfang, Umseglung, das Herumgehen, spinning, rotation
difficili
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
angustoque
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
que: und
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sperans
sperare: hoffen
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
intercludi
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
totiusque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
usque: bis, in einem fort
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
contulisset
conferre: zusammentragen, vergleichen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
enim
enim: nämlich, denn
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ignorans
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
diverso
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
angustiis
angustia: Engpass, Enge
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
compulsum
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compulsus: EN: striking together (hostile)
discessisse
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
postea
postea: nachher, später, danach
per
per: durch, hindurch, aus
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
breviore
brevis: kurz
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sperans
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum