Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (5)  ›  233

Caesar, postquam pompeium ad asparagium esse cognovit, eodem cum exercitu profectus expugnato in itinere oppido parthinorum, in quo pompeius praesidium habebat, tertio die ad pompeium pervenit iuxtaque eum castra posuit et postridie eductis omnibus copiis acie instructa decernendi potestatem pompeio fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asparagium
asparagus: Spargel, EN: asparagus
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decernendi
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eductis
educere: herausführen, erziehen
eodem
eodem: ebendahin
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnato
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
iuxtaque
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
parthinorum
parthus: EN: Parthian
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pompeium
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage, EN: on the following day
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
iuxtaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum