Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  318

Erat summa inopia pabuli, adeo ut foliis ex arboribus strictis et teneris harundinum radicibus contusis equos alerent frumenta enim, quae fuerant intra munitiones sata, consumpserant; cogebantur corcyra atque acarnania longo interiecto navigationis spatio pabulum supportare, quodque erat eius rei minor copia, hordeo adaugere atque his rationibus equitatum tolerare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.q am 18.02.2021
Sie standen vor einer großen Knappheit an Tierfutter, so stark, dass sie ihre Pferde mit Baumblättern und zermalmten Schilfwurzeln ernähren mussten. Sie hatten bereits das gesamte Getreide aufgebraucht, das innerhalb ihrer Befestigungsanlagen angebaut worden war. Sie waren gezwungen, Futter von weit her aus Korkyra und Akarnanien zu transportieren, was eine lange Seereise bedeutete, und da die Vorräte knapp wurden, mussten sie diese durch Beimischung von Gerste strecken, nur um ihre Kavalleriepferde am Leben zu erhalten.

Analyse der Wortformen

acarnania
acarnania: westlichste Landschaft Mittelgriechenlands
adaugere
adaugere: EN: increase, augment, intensify
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alerent
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
arboribus
arbor: Baum
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cogebantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consumpserant
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
contusis
contundere: zerschlagen
contusum: EN: bruise, contusion
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
enim
enim: nämlich, denn
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equos
equus: Pferd, Gespann
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foliis
folium: Blatt, das Blatt
frumenta
frumentum: Getreide
harundinum
harundo: Schilfrohr, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hordeo
hordeum: Gerste
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longo
longus: lang, langwierig
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
navigationis
navigatio: Schiffahrt
pabuli
pabulum: Futter, Gras
minor
parvus: klein, gering
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radicibus
radix: Wurzel
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sata
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
strictis
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supportare
supportare: herbeitragen, befördern, transportieren, hinauftragen
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum